Никогда не надо отчаиваться.
Как бы не было тяжело и грустно.
И сегодня, когда мы находится под гнетом слухов и страхов, когда сердце замирает от ужаса после роликов об Италии и Китае, нужно держаться, нужно улыбаться.
Именно поэтому вспоминаю сегодня хорошее стихотворение с весенним подтекстом и оптимистическим смыслом.
Это стихотворение украинской поэтессы Леси Украинки (1871-1913), которое называется "Contra spem spero!", что по латыни означает "без надежды надеюсь".
Интересно, что это проникновенное стихотворение Леся Украинка написала в 19 лет.
И еще меня удивило большое количество разных переводов этого стихотворения, коих я насчитал порядка пяти. Но нижепредставленное я считаю самым лучшим.
CONTRA SPEM SPERO!
("Без надежды надеюсь")
Прочь, осенние думы седые!
Нынче время весны золотой.
Неужели года молодые
Беспросветной пройдут чередой?
Нет, я петь и в слезах не устану,
Улыбнусь и в ненастную ночь.
Без надежды надеяться стану,
Жить хочу! Прочь, печальные, прочь!
Я цветы на морозе посею,
В грустном поле, в убогом краю
Те цветы я горючей своею
И горячей слезой окроплю.
И холодного снега не станет,
Ледяная растает броня,
И цветы зацветут, и настанет
День весны и для — скорбной — меня.
Подымаясь с каменьями в гору.
Буду страшные муки терпеть.
Но и в эту тяжелую пору
Буду песню веселую петь.
Всю туманную ночку промаюсь,
Буду в темень глядеть пред собой,
Королевы ночей дожидаясь —
Путеводной звезды голубой.
Да! И в горе я петь не забуду,
Улыбнусь и в ненастную ночь.
Без надежды надеяться буду,
Буду жить! Прочь, печальные, прочь!
2 мая 1890
Как бы не было тяжело и грустно.
И сегодня, когда мы находится под гнетом слухов и страхов, когда сердце замирает от ужаса после роликов об Италии и Китае, нужно держаться, нужно улыбаться.
Именно поэтому вспоминаю сегодня хорошее стихотворение с весенним подтекстом и оптимистическим смыслом.
Это стихотворение украинской поэтессы Леси Украинки (1871-1913), которое называется "Contra spem spero!", что по латыни означает "без надежды надеюсь".
Интересно, что это проникновенное стихотворение Леся Украинка написала в 19 лет.
И еще меня удивило большое количество разных переводов этого стихотворения, коих я насчитал порядка пяти. Но нижепредставленное я считаю самым лучшим.
CONTRA SPEM SPERO!
("Без надежды надеюсь")
Прочь, осенние думы седые!
Нынче время весны золотой.
Неужели года молодые
Беспросветной пройдут чередой?
Нет, я петь и в слезах не устану,
Улыбнусь и в ненастную ночь.
Без надежды надеяться стану,
Жить хочу! Прочь, печальные, прочь!
Я цветы на морозе посею,
В грустном поле, в убогом краю
Те цветы я горючей своею
И горячей слезой окроплю.
И холодного снега не станет,
Ледяная растает броня,
И цветы зацветут, и настанет
День весны и для — скорбной — меня.
Подымаясь с каменьями в гору.
Буду страшные муки терпеть.
Но и в эту тяжелую пору
Буду песню веселую петь.
Всю туманную ночку промаюсь,
Буду в темень глядеть пред собой,
Королевы ночей дожидаясь —
Путеводной звезды голубой.
Да! И в горе я петь не забуду,
Улыбнусь и в ненастную ночь.
Без надежды надеяться буду,
Буду жить! Прочь, печальные, прочь!
2 мая 1890